太平廣記卷第七 神仙七 李八百
本卷(回)字数:1351

李八百人也,莫知其名。曆世見之,時人計其年八百歲,因以[00388]爲號。或隱山林,或出市廛。知󿀆中唐公昉有志,不遇明師,欲教授之。乃先往試之,爲作客傭賃傭賃,謂受雇於人。史記儒林列傳:「兒寬貧無資用,常為弟子都養,及時時閒行傭賃,以給衣食。」者,公昉不知也。八百驅使用意,異於他客,公昉愛異之。八百乃偽病困,當欲死,公昉卽爲迎醫合藥,費數十萬錢,不以爲損,憂念之意,形於顏色。八百又轉作惡瘡,周遍身體,膿血臭惡,不可忍近。公昉爲之流涕曰:「卿爲吾家使者,勤苦歷年,常得篤疾,吾取醫欲令卿愈,無所吝惜。而猶不愈,當如卿何!」八百曰:「吾瘡不愈,須人舐之當可。」公昉乃使三婢,三婢爲舐之。八百又曰:「婢舐不愈,若得君爲舐之,卽當愈耳。」公昉卽舐。復言無益,欲公昉婦舐之最佳。又復令婦舐之。八百又告曰:「吾瘡乃欲差,差,病除。方言第三:「差,愈也。南楚病愈者謂之差。」當得三十斛美酒,浴身當愈。公昉卽爲具酒,大器中。八百卽起,入酒中浴,瘡卽愈,體如凝脂,亦無餘痕。乃告公昉曰:「吾是仙人也,子有志,故此相試。子真可教也,今當[00389]授子度世度世,猶出世。謂超脫塵世為仙。楚辭遠游:「欲度世以忘歸兮,意姿睢以擔撟。」洪興祖補注:「度世,謂僊去也。」之訣。」乃使公昉夫妻,並舐瘡三婢,以其浴酒自浴,卽皆更少,顏色美悅。以丹經一卷授公昉公昉雲臺山中作藥,藥成,服之仙去。神仙傳

 

白话译文】李八百是四川人,不知道他名叫什么。由于好几代人都见过他,推算他已活了八百岁,所以叫他李八百。他有时隐居在山林里,有时又到城镇里来。他听说陕南汉中有个叫唐公昉有志于修道,但没有高明的老师指点,就打算把修炼的方术教给他。李八百打算先试试唐公昉,就假装是外地人,到唐公昉家受雇当仆人。李八百对唐公昉侍护得非常细心周到。能充分领会唐公昉的心意,不同于其他的仆人,唐公昉就特别喜欢他,对待他和别的仆人不同,李八百有一次装病,而且病得要死,唐公昉就给他请医生抓药诊治,化费了几十万钱也不心疼,而且为李八百的病情十分忧虑担心。李八百又让自己生了恶疮,全身都是,又是脓又是血发出很大的臭味,使人不忍心挨近。唐公昉哭着说,“你到我家来当仆人,辛苦了好几年,现在又得了这样重的病,我想尽办法给你治病,化多少钱也不吝惜。可是你的病总也不好,叫我怎么办啊!”李八百说,“如果用舌头舔我的疮,就能好了。” 唐公昉就让三个丫环给李八百舔恶疮。李八百又说,“丫环舔还是好不了,如果你给我舔,我的疮就能好了。”公昉就用嘴给他舔疮。但李八百说,“你舔还是不见好,如果让你夫人舔就好了。”公昉就让妻子给他舔疮。李八百又说,“我的疮要想完全治好,必须用几十斗的酒洗澡才行。”于是唐公昉就买了几十斗的酒装在一个大桶里,李八百就起床进入酒桶中洗澡,全身的疮果然立刻好了,而且皮肤白得像凝住的油脂,连一点疤痕都没有。这时李八百才告诉公昉说,“我是神仙,听说你有志于修道,所以才来故意考验你,看来你是可以受教了,现在我要传授给你成仙的秘诀。”李八百就让唐公昉夫妻以及三个舔过疮的丫环都用他洗过澡的酒洗浴,他们立刻都变得十分年轻,而且很漂亮。然后李八百又授给公昉一本炼丹的经书。唐公昉就进入浙江绍兴的云台山中炼制丹药,服用之后成仙升天而去。