太平廣記卷第二十三 神仙二十三 呂生
本卷(回)字数:1027

虞鄉永樂等縣連接,其中道者往往而遇。有呂生者,居二邑間,爲童兒時,不欲聞食氣,因上山自斸斸,音逐。掘也。北魏賈思勰齊民要術種竹:「正月二月中,斸取西南引根並莖,芟去葉,於園內東北角種之。」黃精黃精,藥草名。中醫以根莖入藥。明李時珍本草綱目草一黃精:「黃芝、戊己芝、菟竹⋯黃精爲服食要藥,故別󿀉列于草部之首,仙家以爲芝草之類,以其得坤土之精粹,故謂之黃精。」煮服之。十年之後,並餌生者,俗饌並不進。日覺輕健,耐風寒,行若飄風,見文字及人語更不忘。母令讀書,遂欲應明經。日念數卷,實非用功也,自不忘耳。後母逼令饗飯,不肯。與諸妹旦夕勸解,悉不從。因於酒中置猪脂,自捧以飲之曰:「我老矣。況酒道家不禁。」曰:「某自小不知味,實進不得。」乃逼於口鼻,噓吸之際,一物自口中落,長二寸餘。衆共視之,乃黃金人子人子,小人也。也。呂生乃僵臥不起,惟言困憊。其妹以香湯洗之,洗金人。結於衣帶中,移時方起。先是呂生年雖近六十,鬚髮漆黑,及是皓首。母始悔之,却取金人,結處如舊,已不見之矣。呂生恨惋垂泣,再拜母出門去,云往茅山,更無其蹤。馮夢龍評:黃精。逸史

 

白话译文】虞乡、永乐等县互相连接,这一带常常遇见修道的人。有一个叫吕生的人,住在这两个县之间。他在小孩的时候,不想闻到饭食的气味,于是就上山自己挖一些黄精煮着吃。十年之后,他吃的全部是生黄精,俗人的饭菜全都不吃。他一天天觉得自己体轻有力,不怕风寒,走起路来像在风中飘。他看见什么文字以及听人讲过什么话,就再也不忘。母亲让他读书,于是他就想去参加明经考试。他一天念几卷书,实在不是因为用功,而是因为读了就不忘而已。后来,他的母亲逼他吃饭,他不肯吃。母亲就和他的妹妹们从早到晚地劝他,他全都不听。于是母亲就在酒中放了猪油,自己捧着给他喝,说:“我老了,何况道家也不禁止喝酒!”吕生说:“我从小不知道饭味,实在吃不下去。”于是母亲就硬把酒饭送到他的口鼻之下,他一吸气的时候,有一个东西从他口中落出来,二寸多长。众人一看,原来是一个金子的小人儿。吕生便僵卧在那里不起来了,只是说自己很困乏,很疲惫。他妹妹用香汤把那金子的小人儿洗了洗,系在他的衣带里。过了些时候,他才起来。原先,这吕生虽然年近六十,胡须和头发却是漆黑漆黑的。到现在却是白头了。母亲这才后悔。她回头来取那金子小人儿,系的地方如旧,金子小人儿却不见了。吕生痛恨惋惜,一个劲地哭泣。他又拜了拜母亲,出门而去,说是到茅山去,再也没见到他的踪迹。